miércoles, 30 de noviembre de 2011

Dos Hermanas dos Pensamientos

 
29:34      Y ella volvió a concebir y dio a luz un hijo. Y dijo, “Esta vez se unirá mi marido conmigo porque le he dado tres hijos”. Por lo tanto le puso por nombre Leví.
Los ojos de Lea eran débiles... Esta vez se unirá mi marido conmigo... Por lo tanto le puso por nombre Leví
La vista disminuida está asociada con la fuerza maligna de LILIT (לילית), que recibe ese nombre debido a que siempre está lloriqueando (מיללת, meIaLeLet) y trae IeLaLá (יללה, sollozos) al mundo. La gente malvada produce una abundancia de melodías tristes y lúgubres, pues su música está asociada con el lloriqueo del Otro Lado.
 La música en general atrae a la gente. La música proviene de la misma raíz que la Tribu de Leví, que ejecutaba instrumentos musicales en el Templo. El nombre LeVí (לוי) viene de la palabra meLaVé (מלוה, acompañar) - i.e., la gente desea estar en su compañía.
 Cuando en el Shabat cantamos melodías desde el fondo del corazón, elevamos las melodías caídas y tristes hacia el ámbito de la santidad. Esto se debe a que el Shabat representa la visión rectificada. Así, elimina el poder de Lilit (Likutey Moharán I, 226; ver también Ibid., I, 237).
29:35      Ella concibió otra vez y dio a luz un hijo. Dijo, “Esta vez, agradeceré a D”. Por lo tanto le puso por nombre Iehudá. Entonces ella dejó de tener hijos.


Esta vez, agradeceré a D”
En el Futuro, serán abolidos todos los sacrificios salvo la ofrenda de agradecimiento (Vaikrá Rabah 9:7).
 ODéH (אודה, “agradeceré”) hace referencia al Korbán TODáH (תודה קרבן, ofrenda de agradecimiento). Dado que Iehudá simboliza el Mashíaj, su descendiente, y el concepto de agradecerle siempre a D”, la ofrenda de agradecimiento se mantendrá incluso luego de la llegada del Mashíaj (Likutey Halajot I, p. 242).  

30:8        Raquel dijo, “Con grandes luchas he luchado con mi hermana y he prevalecido”, y lo nombró Naftalí.


Naftalí
Menajem ben Seruk enseña que el nombre NaFTaLI (נפתלי) proviene de la misma raíz que la palabra PeTIL (פתיל, cuerda), traduciendo este versículo como “Con lazos de D” he sido unida a mi hermana” (Rashi).
 El nombre naFTaLI (נפתלי) contiene muchas de las letras de la palabra TeFILá (תפילה, plegaria). Cuando consideramos que “el nombre NaFTaLI proviene de la misma raíz que la palabra PeTIL (cuerda)”, podemos comprender que la plegaria es la principal devoción que une a la persona con D” (Likutey Moharán II, 84).
Naftalí
NaFTaLI (נפתלי) proviene de la misma raíz que NiFTaLti (נפתלתי, “he peleado” o “he luchado”) (Rashi).
 Este concepto es similar a TeFILá (תפילה, plegaria), pues uno debe luchar y ser persistente al orarle a D” cuando aún no ha recibido respuestas a su pedido. Finalmente, sus plegarias serán respondidas al igual que las de Raquel (Likutey Halajot I, p. 80a-160-81a).


__._,_.___

No hay comentarios:

Publicar un comentario